なんでも報告・相談所
+5
フレイムストーム(低浮上中)
レングティームーン
ドーンミスティ
シャイニングナイト
オーシャンフラワー
9 posters
Page 7 of 15
Page 7 of 15 • 1 ... 6, 7, 8 ... 11 ... 15
このトピックの感想!
Re: なんでも報告・相談所
なんとなーくすごろく結果報告をしてみる。
スター族…0
平凡な戦士猫…7
看護猫…1
族長…0
それでは。(?)
スター族…0
平凡な戦士猫…7
看護猫…1
族長…0
それでは。(?)
最終編集者 サンウィング [ Sun Oct 10, 2021 3:29 pm ], 編集回数 3 回
サンウィング- ライオン族
- 投稿数 : 2121
Join date : 2020/01/06
Age : 13
ドーンミスティ and フレイムストーム(低浮上中) like this post
Re: なんでも報告・相談所
今からすごろくします!ちょっとだけ
オーシャンフラワー- ライオン族
- 投稿数 : 1478
Join date : 2021/04/09
Age : 14
サンウィング likes this post
Re: なんでも報告・相談所
オーシャンフラワーへ
わかりません。(謎返信すな)
最悪ローマ字でもよいのでは?
サンウィングという本!
あれを読もうとしたんですがなんか「銀翼のコウモリ 2」だったんで1のシルバーウィングを借りてきました!
それだけです!(どうでもよい)
わかりません。(謎返信すな)
最悪ローマ字でもよいのでは?
サンウィングという本!
あれを読もうとしたんですがなんか「銀翼のコウモリ 2」だったんで1のシルバーウィングを借りてきました!
それだけです!(どうでもよい)
サンウィング- ライオン族
- 投稿数 : 2121
Join date : 2020/01/06
Age : 13
Re: なんでも報告・相談所
ロブロックスの動きがガッタガタですぐに落ちるんだけどこれって普通じゃない…ですよね?
(ま、まさか私の技術力のせいということはないよね……?)
(ま、まさか私の技術力のせいということはないよね……?)
今すぐ叫び出しそうな心情のシャイニングムーン的な猫- 未登録ユーザー
Re: なんでも報告・相談所
でもガックガクなのは同じですよーいつも温厚なストームくんですがブチギレてアンインストールしましたからね!(胸を張るな)
ストームウェーブ- 副長
- 投稿数 : 473
Join date : 2021/05/16
Age : 15
所在地 : あと52で族長と気づいたので11月14日をあと52で族長と気づいた記念日にします。
サンウィング likes this post
Re: なんでも報告・相談所
シャイニングムーンさん、俺もタブレットならいいよっていわれてタブレットでやったら、ガックガクですぐ落ちましたよ~。
多分roblox重すぎるんだと思います。
パソコンとかでできるのならばパソコンのほうがいいかな~と思います!
パソコンがだめなら…うーん…その使ってる端末自体を軽くする…とか。
どうやって軽くするのかはわかんないんですけどねー(バカ)
多分roblox重すぎるんだと思います。
パソコンとかでできるのならばパソコンのほうがいいかな~と思います!
パソコンがだめなら…うーん…その使ってる端末自体を軽くする…とか。
どうやって軽くするのかはわかんないんですけどねー(バカ)
サンウィング- ライオン族
- 投稿数 : 2121
Join date : 2020/01/06
Age : 13
ストームウェーブ likes this post
Re: なんでも報告・相談所
私はタブレットでやってた時も
ラグくなかったんだが
日本語打てない...
ラグくなかったんだが
日本語打てない...
オーシャンフラワー- ライオン族
- 投稿数 : 1478
Join date : 2021/04/09
Age : 14
ストームウェーブ likes this post
Re: なんでも報告・相談所
えーと、改名案出していただきありがとうございました!
今4つで悩んでるんですけどどれがいいですかね…
ストームウィンド(ライトニングサウンドさんから)
ストームミスト(シャイニングナイトさんからもらったのを反対にしたもの)
ストームウェーブ(友達から)
ストームフロスト(なんだっけ?((おい
全員分使えなくてごめんなさい!
今4つで悩んでるんですけどどれがいいですかね…
ストームウィンド(ライトニングサウンドさんから)
ストームミスト(シャイニングナイトさんからもらったのを反対にしたもの)
ストームウェーブ(友達から)
ストームフロスト(なんだっけ?((おい
全員分使えなくてごめんなさい!
ストームウェーブ- 副長
- 投稿数 : 473
Join date : 2021/05/16
Age : 15
所在地 : あと52で族長と気づいたので11月14日をあと52で族長と気づいた記念日にします。
サンウィング likes this post
Re: なんでも報告・相談所
どうでもいい報告します!
サンウィングという本があったじゃないですか!あれを借り…ようと思ったんですけど、あれは「シルバーウィング」という本の続編だったらしいので、そのシルバーウィングを借りてきました!!
読みたい!読みたいのに他の本の返却期限が迫っている!!
お預けだぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁあっ!!(うるさい)
どうでもいい報告失礼しましたぁっ!!
ストームミストに一票!
父がなんかマイ○ラやってる!やることがなくなっている!(シルバーウィングよりどうでもいい!)
サンウィングという本があったじゃないですか!あれを借り…ようと思ったんですけど、あれは「シルバーウィング」という本の続編だったらしいので、そのシルバーウィングを借りてきました!!
読みたい!読みたいのに他の本の返却期限が迫っている!!
お預けだぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁあっ!!(うるさい)
どうでもいい報告失礼しましたぁっ!!
ストームミストに一票!
父がなんかマイ○ラやってる!やることがなくなっている!(シルバーウィングよりどうでもいい!)
サンウィング- ライオン族
- 投稿数 : 2121
Join date : 2020/01/06
Age : 13
ストームウェーブ likes this post
Re: なんでも報告・相談所
シルヴァーウィング今読んでました!サンウィング wrote:どうでもいい報告します!
サンウィングという本があったじゃないですか!あれを借り…ようと思ったんですけど、あれは「シルバーウィング」という本の続編だったらしいので、そのシルバーウィングを借りてきました!!
読みたい!読みたいのに他の本の返却期限が迫っている!!
お預けだぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁあっ!!(うるさい)
どうでもいい報告失礼しましたぁっ!!
ストームミストに一票!
父がなんかマイ○ラやってる!やることがなくなっている!(シルバーウィングよりどうでもいい!)
それに出てくるシェードがメープルシェイドを思い出させる…
ストームウェーブ- 副長
- 投稿数 : 473
Join date : 2021/05/16
Age : 15
所在地 : あと52で族長と気づいたので11月14日をあと52で族長と気づいた記念日にします。
サンウィング and आकाश प्रकाश like this post
Re: なんでも報告・相談所
シルヴァーウィングっていうバイク?バイク会社?
があるらしいです!!
それだけです!!
があるらしいです!!
それだけです!!
オーシャンフラワー- ライオン族
- 投稿数 : 1478
Join date : 2021/04/09
Age : 14
サンウィング and ストームウェーブ like this post
Re: なんでも報告・相談所
皆さん!俺!ウォーリアーズすごろく!印刷しました!!
A4らしいですが文字普通に読めましたよー。ちっせえけど。
それだけです!!では!!!
A4らしいですが文字普通に読めましたよー。ちっせえけど。
それだけです!!では!!!
サンウィング- ライオン族
- 投稿数 : 2121
Join date : 2020/01/06
Age : 13
ドーンミスティ, フレイムストーム(低浮上中), オーシャンフラワー and आकाश प्रकाश like this post
Re: なんでも報告・相談所
ウォーリアーズの原本読んでいたら…
私は結構激怒した出来事がありました。。。
どんなものかというと。。。
ウォーリアーズの第1巻の3章
そこに昨晩は森入ってたんだよみたいな文がありますよね?
日本語版では森となっているはずです。
しかし原本では…
woodsと書いてありました。
woodsというのは『林』という意味です。
森はForestです。
翻訳するなら
もっとちゃんと翻訳してほしいなと思います。
そんな間違った翻訳をするなら他の人が翻訳をすればいいのになと思いました。
ウォーリアーズが好きな人とかが翻訳すればいいのに…
金原端人さんが好きな人には謝ります。
でもウォーリアーズが間違った翻訳になっているのは耐えられなかったので。
ただそれだけの話です。
すみませんでした。
私は結構激怒した出来事がありました。。。
どんなものかというと。。。
ウォーリアーズの第1巻の3章
そこに昨晩は森入ってたんだよみたいな文がありますよね?
日本語版では森となっているはずです。
しかし原本では…
woodsと書いてありました。
woodsというのは『林』という意味です。
森はForestです。
翻訳するなら
もっとちゃんと翻訳してほしいなと思います。
そんな間違った翻訳をするなら他の人が翻訳をすればいいのになと思いました。
ウォーリアーズが好きな人とかが翻訳すればいいのに…
金原端人さんが好きな人には謝ります。
でもウォーリアーズが間違った翻訳になっているのは耐えられなかったので。
ただそれだけの話です。
すみませんでした。
シャイニングムーン- 未登録ユーザー
Re: なんでも報告・相談所
あ,関係ないけど(え?)
もうそろそろウォーリアーズすごろくが完成します!
フレイムストームルームに貼ったやつでは無いのですか…
というわけなので完成したらまたいいます!
もうそろそろウォーリアーズすごろくが完成します!
フレイムストームルームに貼ったやつでは無いのですか…
というわけなので完成したらまたいいます!
シャイニングムーン- 未登録ユーザー
Re: なんでも報告・相談所
間違ってるってわけじゃないですよ。
さすがに解釈を仕事にしている人がそんな簡単な英単語分からないはずがないのでね……。
意訳?だっけ?
ちょっと変えて訳する的なやつ。
だから人によって言葉が変わってきたりするんですよ。
暗黒の森ってあるじゃないですか?
確か外国版ではdark forestだったと思います(多分)。
darkは暗闇。直訳すると暗闇の森になります。
暗黒の森の方がかっこよくないですか?その方が悪い感も出るし。
英語と日本語じゃやっぱりどこか違ってくるんですよね。
だから直訳より意訳の方が日本人にとって読みやすく、日本人に感情が伝わりやすくなってるんですよね。
listen to me
直訳すると…私の話を聞いてください
雌のセリフにすると…私の話を聞いて!・私の話を聞いてちょうだい!などなど
雄のセリフにすると…俺の話を聞いてくれ!・俺の話を聞け!・僕の話を聞いて!などなど
的な感じで。
直訳がすべてってわけでもないんですよ。
今の解釈をしてる人には、森にしたい理由があったんじゃないでしょうか。知らんけど。
ほら、全体的に見て林っていうより森じゃないですか。
外国版は行った場所が林だからそう言ってるけど、それだと林は規模が小さいというイメージがあるから、森と訳してみたとか。語彙力がなくてうまく説明できてないけど。
まあ、子供でも間違わないような単語なので、間違いってわけではなさそうですよ。
気に障ったとか、そういうことを言いたいんじゃない!ってなったとかだったらごめんなさい。
さすがに解釈を仕事にしている人がそんな簡単な英単語分からないはずがないのでね……。
意訳?だっけ?
ちょっと変えて訳する的なやつ。
だから人によって言葉が変わってきたりするんですよ。
暗黒の森ってあるじゃないですか?
確か外国版ではdark forestだったと思います(多分)。
darkは暗闇。直訳すると暗闇の森になります。
暗黒の森の方がかっこよくないですか?その方が悪い感も出るし。
英語と日本語じゃやっぱりどこか違ってくるんですよね。
だから直訳より意訳の方が日本人にとって読みやすく、日本人に感情が伝わりやすくなってるんですよね。
listen to me
直訳すると…私の話を聞いてください
雌のセリフにすると…私の話を聞いて!・私の話を聞いてちょうだい!などなど
雄のセリフにすると…俺の話を聞いてくれ!・俺の話を聞け!・僕の話を聞いて!などなど
的な感じで。
直訳がすべてってわけでもないんですよ。
今の解釈をしてる人には、森にしたい理由があったんじゃないでしょうか。知らんけど。
ほら、全体的に見て林っていうより森じゃないですか。
外国版は行った場所が林だからそう言ってるけど、それだと林は規模が小さいというイメージがあるから、森と訳してみたとか。語彙力がなくてうまく説明できてないけど。
まあ、子供でも間違わないような単語なので、間違いってわけではなさそうですよ。
気に障ったとか、そういうことを言いたいんじゃない!ってなったとかだったらごめんなさい。
シャイニングナイト- ライオン族
- 投稿数 : 1286
Join date : 2020/04/14
所在地 : Twitter
サンウィング likes this post
Re: なんでも報告・相談所
あ!こういうことかもよ。
アリオの服屋さんに行ったとき。友達に、
「服屋さんに行ってきた」と「アリオに行ってきた」
どっちを言う?ってことかな。
森の林に行ってきたとき。友達に、
「林に行ってきた」と「森に行ってきた」
と。
今回は細かい方じゃなくてざっくりした方を言うことにしたんじゃないかな。
なんかやっぱり言いたいことが伝わらない!
アリオの服屋さんに行ったとき。友達に、
「服屋さんに行ってきた」と「アリオに行ってきた」
どっちを言う?ってことかな。
森の林に行ってきたとき。友達に、
「林に行ってきた」と「森に行ってきた」
と。
今回は細かい方じゃなくてざっくりした方を言うことにしたんじゃないかな。
なんかやっぱり言いたいことが伝わらない!
シャイニングナイト- ライオン族
- 投稿数 : 1286
Join date : 2020/04/14
所在地 : Twitter
Re: なんでも報告・相談所
シャイニングムーンさん、
確かにwoodsは(林)という意味でもあります。
でも(森)という意味でもあります。
Forest、これは(森)という意味もあります。
でも、(林)という意味もあるんです。
つまりどちらも(森)という意味もあれば(林)という意味もあります。
日本語では(森)と(林)ではずいぶん違う意味になります。
ただし、英語では違う単語でも同じ意味を持つものがあります。
例えばClear〈クリア〉とFine〈ファイン〉。
発音は全く違いますが、どちらも(晴れ)という意味です。
なので金原瑞人さんは(林)と書くより(森)と書く方が伝わりやすいと思ったのではないでしょうか?
私は金原瑞人さんではないので本当にそう思ったのかはわかりませんが、私だったらそうしているかもしれません。
それと、私は金原瑞人さんはウォーリアーズのことがが好きだと思います。
1巻の〈訳者のあとがき〉のところ、私的には金原瑞人さんのウォーリアーズへの愛が伝わってくる文章だと思います。
それにウォーリアーズのことが好きでもない人はこんなに長い本をわざわざ訳さないと思います。
言っていたことと違ったり、意味不明なことを言っていたらごめんなさい!
確かにwoodsは(林)という意味でもあります。
でも(森)という意味でもあります。
Forest、これは(森)という意味もあります。
でも、(林)という意味もあるんです。
つまりどちらも(森)という意味もあれば(林)という意味もあります。
日本語では(森)と(林)ではずいぶん違う意味になります。
ただし、英語では違う単語でも同じ意味を持つものがあります。
例えばClear〈クリア〉とFine〈ファイン〉。
発音は全く違いますが、どちらも(晴れ)という意味です。
なので金原瑞人さんは(林)と書くより(森)と書く方が伝わりやすいと思ったのではないでしょうか?
私は金原瑞人さんではないので本当にそう思ったのかはわかりませんが、私だったらそうしているかもしれません。
それと、私は金原瑞人さんはウォーリアーズのことがが好きだと思います。
1巻の〈訳者のあとがき〉のところ、私的には金原瑞人さんのウォーリアーズへの愛が伝わってくる文章だと思います。
それにウォーリアーズのことが好きでもない人はこんなに長い本をわざわざ訳さないと思います。
言っていたことと違ったり、意味不明なことを言っていたらごめんなさい!
フレイムストーム(低浮上中)- 族長
- 投稿数 : 505
Join date : 2021/03/17
Age : 16
所在地 : 微生物くらいのスピードで絵描いてるよ(??)
サンウィング likes this post
Re: なんでも報告・相談所
あれ、もうシャイニングナイトさんが説明してくれてた!
フレイムストーム(低浮上中)- 族長
- 投稿数 : 505
Join date : 2021/03/17
Age : 16
所在地 : 微生物くらいのスピードで絵描いてるよ(??)
Re: なんでも報告・相談所
シャイニングナイトさんフレイムストームさん調べたらたしかにそういう意味もあるみたいです!
なんかしっくり来ました!
一人で激怒していた自分が馬鹿みたい…
でもどうせ翻訳するなら登場猫をちゃんと略さずに翻訳してほしいですね。
私は原本のままに,エリンハンターチーム?が書いた言葉で読みたいですね。読みやすいとかそういうふうに変えなくていいのに…
なんかしっくり来ました!
一人で激怒していた自分が馬鹿みたい…
でもどうせ翻訳するなら登場猫をちゃんと略さずに翻訳してほしいですね。
私は原本のままに,エリンハンターチーム?が書いた言葉で読みたいですね。読みやすいとかそういうふうに変えなくていいのに…
シャイニングムーン- 未登録ユーザー
Re: なんでも報告・相談所
(わぁなんか...その、ちょっと...空気、悪い......?)(個人意見)
(あぇ、子供でも間違わないような単語...)(まず知らねえ人)
(あれ?てか俺何しに来たっけ...?)
(あ。そうだそうだ。思い出した)
ドーンミスティすごろく(サンウィング命名(そのまんまだな?てか勝手に名前つけんな))やりまーす!
できれば、できればでいいんですよ?いやなら来なくてもいいんですからね?なので”できれば”来てくださーい!(ややこしくなるから「できれば」は一回にしろ)
今日のちょっと前のすごろくやりまーす!コメントを目撃した人へ(いらん)
腹痛がいつにもましてひどかったので取り消しました。 以上。
追記 毎回毎回ふざけた名前の人は俺です。多分。でも匿名は名前につけません。戦士名も俺じゃないです。
なので疑うならば「光の~」とか「昇る」だとか「昇らない」だとかついてる人を疑ってね☆(昨日と今日の自分が使った名前じゃん)
(あぇ、子供でも間違わないような単語...)(まず知らねえ人)
(あれ?てか俺何しに来たっけ...?)
(あ。そうだそうだ。思い出した)
ドーンミスティすごろく(サンウィング命名(そのまんまだな?てか勝手に名前つけんな))やりまーす!
できれば、できればでいいんですよ?いやなら来なくてもいいんですからね?なので”できれば”来てくださーい!(ややこしくなるから「できれば」は一回にしろ)
今日のちょっと前のすごろくやりまーす!コメントを目撃した人へ(いらん)
腹痛がいつにもましてひどかったので取り消しました。 以上。
追記 毎回毎回ふざけた名前の人は俺です。多分。でも匿名は名前につけません。戦士名も俺じゃないです。
なので疑うならば「光の~」とか「昇る」だとか「昇らない」だとかついてる人を疑ってね☆(昨日と今日の自分が使った名前じゃん)
サンウィング- ライオン族
- 投稿数 : 2121
Join date : 2020/01/06
Age : 13
フレイムストーム(低浮上中) likes this post
Page 7 of 15 • 1 ... 6, 7, 8 ... 11 ... 15
Page 7 of 15
Permissions in this forum:
返信投稿: 可
|
|